"ru_ąč" <rytumb@gmailpastas.com> wrote in message news:j2bga8$rqh$1@trimpas.omnitel.net... > Žinoma, kad ne. Mašininis vertimas dar ilgai bus tik "iš bėdos". > :) "iš bėdos" bus tol, kol daugumai anglų kalba nebesukels problemų. > Programinės įrangos vertimai, atlikti šaunuolių savanorių entuziastų > vertėjų kartais yra labai nekvalifikuoti. Kartais tikrai atrodo, kad > vertimas mašininis. Joks spaudos leidinys sau neleistų tiek gramatikos > ir stiliaus klaidų. O Facebook ar Google vertimų "tiražai" nepalyginamai > didesni už didžiausio laikraščio tiražus ir todėl ypač svarbu tai > kokybiškai išversti. Profesionalūs vertėjai neturi tam laiko tai ir > turim situaciją, kai daugelis ir tų, kieno lietuvių kalba gimtoji, > išjungia nekokybišką vertimą. Mano nuomone ne tuo keliu einama. Tikslą galimą pasiekti trumpesniu keliu.