Tema: transtendencija iš dailylenčių, poušta lakuotais kelmais
Autorius: jz nuo varnos (papildymas)
Data: 2009-09-29 15:07:04

תורני ובעל מהות טובות
pabandžiau dienos šviesoje dar kartą pasižiūrėti trečią eilutę -
jei teisingai interpretuoju hebrajiškai, vertimas būtų toks (nors kai
kurios raidės labai neaiškios):
Toros žmogus (t.y. - giliai tikintis) ir vyras (turintis) galių (noro)
daryti gerą (gėrį, gerus darbus). Bet mirties metų neįskaitau.

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=17051