<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <big>Ačiū. O ką reiškia raidės „VŠį“ ?</big><br> <br> Gena wrote: <blockquote cite="mid:gl3tg2$e8h$1@trimpas.omnitel.net" type="cite"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8"> <meta content="MSHTML 6.00.6000.20973" name="GENERATOR"> <style></style> <div><font size="2">VŠį - yra nepelno siekianti organizacija... ji kaip ir UAB, tik negali turėti pelno, vienas išpagrindinių skirtumų... <br> -- <br> Gena<br> <a moz-do-not-send="true" href="mailto:ivertimai@gmail.com">ivertimai@gmail.com</a></font></div> <blockquote dir="ltr" style="border-left: 2px solid rgb(0, 0, 0); padding-right: 0px; padding-left: 5px; margin-left: 5px; margin-right: 0px;"> <div>"GK" <<a moz-do-not-send="true" href="mailto:kadagys@hotmail.com">kadagys@hotmail.com</a>> wrote in message <a moz-do-not-send="true" href="news:gl3m9u$6ip$1@trimpas.omnitel.net">news:gl3m9u$6ip$1@trimpas.omnitel.net</a>...</div> <big>Ačiū. O kaip "peer group"? Anglonas sako „lygių grupė“, bet man tai atrodo įtartina (tiesioginis vertimas iš anglų kalbos). Internete labai mažai randama, o vartojama dažniausiai kitokia prasme, pav.<br> <br> </big> <h3 class="r"><a moz-do-not-send="true" class="l" onmousedown="return rwt(this,'','','res','6','AFQjCNHM6QSWENZW3lkgtLvKcmn3zWe11A','&sig2=o200_KgMooboXFVO8EJ1ug')" href="http://www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018">Pailsėk Lietuvoje - - AMERICAN ENGLISH SCHOOL, VšĮ Šiaulių filialas -</a></h3> <span><button class="w10" title="Promote"></button><button class="w20" title="Remove"></button></span><span class="std nobr"> - [ <a moz-do-not-send="true" class="fl" href="http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=lt&u=http://www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018&sa=X&oi=translate&resnum=6&ct=result&prev=/search%3Fq%3D%2522lygi%25C5%25B3%2Bgrup%25C4%2597s%2522%26num%3D30%26hl%3Den%26safe%3Doff%26sa%3DG">Translate this page</a> ]</span>Kiekvieną mėnesį sudaromos naujos įvairių<font color="#cc0000"> <em>lygių grupės</em></font>. Mus rekomenduoja Jūsų draugai ir kolegos - paklauskite jų! Mes žengiame pirmyn ir nuolat geriname <b>...</b><br> <cite><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018">www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018</a><br> <br> </cite><big>O kaip čia su tuo</big><a moz-do-not-send="true" class="l" onmousedown="return rwt(this,'','','res','6','AFQjCNHM6QSWENZW3lkgtLvKcmn3zWe11A','&sig2=o200_KgMooboXFVO8EJ1ug')" href="http://www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018"> AMERICAN ENGLISH SCHOOL, VšĮ Šiaulių filialas</a> <big>? Juk </big><a moz-do-not-send="true" class="l" onmousedown="return rwt(this,'','','res','6','AFQjCNHM6QSWENZW3lkgtLvKcmn3zWe11A','&sig2=o200_KgMooboXFVO8EJ1ug')" href="http://www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018">VšĮ</a> <big>– tai „viešioji įstaiga“, ar ne? Ar tai reiškia, kad valdžios remiama (iš valstybinio biudžeto)? Kodėl būtų </big><big>valdžios remiama </big><a moz-do-not-send="true" class="l" onmousedown="return rwt(this,'','','res','6','AFQjCNHM6QSWENZW3lkgtLvKcmn3zWe11A','&sig2=o200_KgMooboXFVO8EJ1ug')" href="http://www.pailseklietuvoje.lt/lt/turizmas/id/12018">AMERICAN ENGLISH SCHOOL</a> <big>?</big><br> <big><br> </big><br> Junda wrote: <blockquote cite="mid:gl2ihi$cgq$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">gal tiesio 'pavyzdys'? <br> <br> <br> <br> <br> GK wrote: <br> <blockquote type="cite">Kaip subjektas lietuviškai? <br> <br> Ir kaip "peer group? <br> <br> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </blockquote> </body> </html>