Ačiū Romai. Kažin kaip tada su " I got a lead on a new job" būtų... Mano tekste lead gali būti suprantamas būtent taip - tai nebūtinai galimas klientas, tai gali būti ir informacija, kuri padeda orientuotis (Here is a lead for your new advertising campaign). "Romas Z." <romas@z.lt> wrote in message news:ie8p80$fmv$1@trimpas.omnitel.net... > Prašom patvirtintų terminų puokštė: > > Microsoft Terminology Collection > > English Translation Definition > > lead galimas klientas A potential customer who must be contacted > by a salesperson and either qualified or disqualified as a sales > opportunity. Leads will be converted into accounts, contacts, or > opportunities if they are qualified. Otherwise they are deleted or > archived. > > lead-in pradinė sritis On a compact disc, the area that contains a > table of contents for the track layout. > > lead time gamybos laikas The minimum amount of time required for > production of an item. > > sales lead galimas klientas A potential customer who must be > contacted by a salesperson and either qualified or disqualified as a sales > opportunity. Leads will be converted into accounts, contacts, or > opportunities if they are qualified. Otherwise they are deleted or > archived. > > customer lead galimas klientas A potential customer who must be > contacted by a salesperson and either qualified or disqualified as a sales > opportunity. Leads will be converted into accounts, contacts, or > opportunities if they are qualified. Otherwise they are deleted or > archived. > > source of lead galimo kliento šaltinis The source of an account, > business contact, or opportunity; for example, an advertisement or > personal reference. > > > > "Inga" wrote in message news:ie88r3$qdi$1@trimpas.omnitel.net... > > Sveiki, > ar galetumete padeti isversti termina "leads", as in: > - marketing practice of lead generation > - pay per click, pay per lead and pay per sale > > Aciu. > >