Taip, čia iš estų k. versta į lietuvių buvo. Galiausiai nusprendžiau, kad norėjo pasakyti, kad būtina užtikrinti saugumo darbuotojų pavadavimą. On 2011.01.09 23:13, GK wrote: > Mano jausmas, kad tai parašė ne „native speaker“. > > Pirma, trūksta kablelio. "With essential security functions, replacement > of an employee is guaranteed." > > Dalį "With essential security functions," aš suprantu kaip „Kas liečia > sugumo funkcijas“. > > Taigi, turbūt: > > „Saugumo funkcijų atžvilgiu, darbuotojo pakeitimas garantuotas.“ > > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > > > On 10/01/2011 4:45 AM, Junda wrote: >> Negaliu suprasti šio sakinio prasmės, gal kas padės: >> >> With essential security functions replacement of an employee is >> guaranteed. >> >> Visas kontekstas (kalbama apie IT saugumo politiką): >> >> SECURITY ORGANISATION AND INFRASTRUCTURE >> 5.1. Essential decisions regarding security are taken by chief security >> in cooperation with management. >> 5.2. Security situation is reviewed once a month when performing company >> risk evaluation. >> 5.3. Liabilities in the field of security have been determined by >> internal regulations, orders of the general director and job >> descriptions. With essential security functions replacement of an >> employee is guaranteed. >> 5.4. Punishments determined by standing orders of the house are applied >> in case of misuse of property available to an employee. >