Am 12.01.2011 23:56, schrieb Romas Z.: > Iškilo klausimas, kaip taisyklingai versti „Bremse öffnen“ ir „Bremse > schließen“? Vienur randu, kad „atidaryti“ stabdžius = juos nuspausti, > kitur - kad atvirkščiai. Klaida gali brangiai kainuoti... agal "pirminę prasmę" čia taip pat, kaip su kontaktais - "öffnen" - atjungti, "schließen" - sujungti. Stabdžių atveju "Bremse öffnen" yra atleisti stabdžius (dažnai - atitraukti aptariamo įrenginio standžių kaladėles ar atitinkamą įtaisą). "schließen" - atvirkščiai, priglausti, "suformuoti kontaktą". Su tuo nuspaudimu painiava gali būti, jeigu atitinkamo įrenginio stabdžiai _atleidžiami_, nuspaudžiant atitinkamą pedalą ar kokią rankeną. Konkrečiame aprašyme gal tada ir galima rašyti "nuspausti stabdį", tikriausiai redaktoriams gražiau, nei "atjungti" ar kažką tokio, bet aš asmeniškai tai taip stengiuosi nevartoti - būtent dėl daugumai įprasto automobilių stabdymo mechanizmo ir su tuo susijusių tuoj pat iškylančių asociacijų (nuspaudžiu - stabdau).