On 17/01/2011 10:45 AM, yolacka wrote: > angliskai butu in fact and law > > "yolacka" wrote in message news:igvvfq$l61$1@trimpas.omnitel.net... > Prancuzakalbiai teisininkai/advokatai > isdestydami faktus naudoja oficialius terminus en fait ir en droit - "en > fait" is faktu puses ir "en droit" - istatymo poziuriu > Ar yra koks lietuviskas trumpas atitikmuo? Ar tiktų „faktiškai ir teisiškai“ ? Pateiktus kaltinimus ji pavadino "faktiškai ir teisiškai nepagrįstais", nes nė vienas dokumentas nebuvo sunaikintas žinant ar dar mažiau ... www.verslobanga.lt/lt/patark.full/3c91c1ee58254