Rimantas Liubertas schrieb: >> AR taip verstumėte žodžius „perteklinė įranga“ ? >> >> Kalbama apie duomenų perdavimo tinklo planavimą. > > Aš tai ne. Jei ten įranga, kuri stovi kaip atsarginė, > kad būtų galima greitai pakeisti gedimo atveju — > tai būtų kažkas iš „spare/backup“, jei tiesiog tokia > kuri ten yra, bet jos nereikia — gal „redundant". > > > ic > -- > http://rimantas.com/ Aš galvoju, kad čia "redundant". Kažką tokio, rodos, esu regėjus.