surplus equipment? "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:gv1het$pcr$1@trimpas.omnitel.net... > Rimantas Liubertas schrieb: >>> AR taip verstumėte žodžius „perteklinė įranga“ ? >>> >>> Kalbama apie duomenų perdavimo tinklo planavimą. >> >> Aš tai ne. Jei ten įranga, kuri stovi kaip atsarginė, >> kad būtų galima greitai pakeisti gedimo atveju — >> tai būtų kažkas iš „spare/backup“, jei tiesiog tokia >> kuri ten yra, bet jos nereikia — gal „redundant". >> >> >> ic >> -- >> http://rimantas.com/ > > Aš galvoju, kad čia "redundant". Kažką tokio, rodos, esu regėjus. >