> tik ten ner jokio "gylio" Nelabai supratau, ką su šiuo turėjai omenyje. > ir "moduliaciju"... Tai pasiūlyk korektišką lietuvišką terminą žodžiui "cadence", pvz. 2:2 (PAL) cadence, 3:2 NTSC cadence ir pritaikysiu savo kalboje. Dar sutinkami tokie terminai šiai f-jai: "2:2 pull-down detection" . Gal "Kadrų kaitos atitaikymas" būtų teisingiausia lietuviškai, kad nesimaišytų su "moduliacija" :)?