Tema: Re: Praktiniai krizes identifikavimo aspektai
Autorius: trickyvic
Data: 2011-01-26 11:34:33
Škéma, čia tu ?

bet_kas wrote:
> Taip, planas tai skolinys => nevartotinas. Kaip ir dizainas ("design").
> Tvarkaraštis dėliojamas, taigi tvarkaraštis sudėliotas, gi mintis ("idea")
> jį turėti/sukurti - sumanyta (sumanaus (su manymu/nuomone) žmogaus)
> /sugalvota (su galva).
> Visai nebūtina plakti veiksmų aprašo (tvarkaraščio) su mintimis
> apie tvarką, bei virti eilinę porciją šiupinio, čia ne karčema.
> 
> P.s. kokie žodžiai vartojami, tokie ir pasiekimai (jei bele kokie, tai 
> bele kokie).
> P.p.s. tai atsakymas į klausimą nepatogus, taip?
> 
> 
> "labai slaptai"  parašė naujienų news:ihmat6$c6m$1@trimpas.omnitel.net...
> - nori pasakyti, kad "planas" nevartotinas skolinys?
> 
> p.s.
> planas vis tik nėra "sumanymo" sinonimas, ir net ne "tvarkaraščio",
> artimiausia reikšmė būtų: "sumanytas tvarkaraštis"..
> 
> p.s.2
> o "grubus vertimas" turėjo parodyti projektavimą (veiksmą) pagal sumanytą
> dizainą
> nes kiti įrodinėjo atvirkščiai, kad dizainas gaunasi automatiškai po
> projektavimo..
> 
> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> parašė naujienų
> news:ihma7f$b0u$1@trimpas.omnitel.net...
>> Neišsisukinėk ir atsakyk į klausimą.
>> Planas yra žodis. Anglosaksiškos kilmės. Anglosaksų "plan" -  
>> sumanymas, ketinimas, noras, tvarkaraštis, brėžinys ir t.t.
>> "pagal planą" - žodžių junginys.
>> Parašiau pastabą žodžių junginiui/grubiam vertalui.
>> Taigi, pakartosiu klausimą - iš kurios rytų šalies būsit atvykęs?
>>
>>
>> "labai slaptai"  parašė naujienų news:ihm6fd$4jg$1@trimpas.omnitel.net...
>> įdomu tai,
>> kad žodis "planas" vakarų kultūroje neturi neigiamos potekstės,
>> tai tik postsovietinių regionų fobijos...
>>
>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> parašė naujienų
>> news:ihm4sm$1hg$1@trimpas.omnitel.net...
>>> O siaube, na ir žodynas... bei sakinio rinkinys ("konstrukcija")...
>>> Jūs iš kurios rytų šalies būsit, jei vartojat "согласно плану" vertalą?
>>>
>>> "labai slaptai"  parašė naujienų 
>>> news:ihlvdp$ne3$1@trimpas.omnitel.net...
>>>
>>> "construction" - tai netik paminėtas reikšmes turi, bet ir konstravimą,
>>> taigi būtų:
>>>
>>> "konstravimas pagal planą"
>>> "konstravimas pagal sumanymą"
>>>
>>> reikėtų atsižvelgti į kontekstą...
>>>
>>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> parašė naujienų
>>> news:ihlt77$jme$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Ne asmeniškai bet_kas MKN turėtų versti - 
>>>> padaryta/pastatyta/pagaminta taip,
>>>> kaip sumanyta.
>>>
>>>> "Remigijus"  parašė naujienų news:ihksto$po5$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Idomumo delei (ne asmeniskai "bet_kas) - kaip isversumete "construction
>>>> by design"?
>>>
>>>>> Visad maniau, kad konstruktyvus skaičiuoja ir funkcionalumą 
>>>>> projektuoja
>>>>> architektai, o pasirodo - dizaineriai...
>>>
>>
>