Škéma, čia tu ? bet_kas wrote: > Taip, planas tai skolinys => nevartotinas. Kaip ir dizainas ("design"). > Tvarkaraštis dėliojamas, taigi tvarkaraštis sudėliotas, gi mintis ("idea") > jį turėti/sukurti - sumanyta (sumanaus (su manymu/nuomone) žmogaus) > /sugalvota (su galva). > Visai nebūtina plakti veiksmų aprašo (tvarkaraščio) su mintimis > apie tvarką, bei virti eilinę porciją šiupinio, čia ne karčema. > > P.s. kokie žodžiai vartojami, tokie ir pasiekimai (jei bele kokie, tai > bele kokie). > P.p.s. tai atsakymas į klausimą nepatogus, taip? > > > "labai slaptai" parašė naujienų news:ihmat6$c6m$1@trimpas.omnitel.net... > - nori pasakyti, kad "planas" nevartotinas skolinys? > > p.s. > planas vis tik nėra "sumanymo" sinonimas, ir net ne "tvarkaraščio", > artimiausia reikšmė būtų: "sumanytas tvarkaraštis".. > > p.s.2 > o "grubus vertimas" turėjo parodyti projektavimą (veiksmą) pagal sumanytą > dizainą > nes kiti įrodinėjo atvirkščiai, kad dizainas gaunasi automatiškai po > projektavimo.. > > "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> parašė naujienų > news:ihma7f$b0u$1@trimpas.omnitel.net... >> Neišsisukinėk ir atsakyk į klausimą. >> Planas yra žodis. Anglosaksiškos kilmės. Anglosaksų "plan" - >> sumanymas, ketinimas, noras, tvarkaraštis, brėžinys ir t.t. >> "pagal planą" - žodžių junginys. >> Parašiau pastabą žodžių junginiui/grubiam vertalui. >> Taigi, pakartosiu klausimą - iš kurios rytų šalies būsit atvykęs? >> >> >> "labai slaptai" parašė naujienų news:ihm6fd$4jg$1@trimpas.omnitel.net... >> įdomu tai, >> kad žodis "planas" vakarų kultūroje neturi neigiamos potekstės, >> tai tik postsovietinių regionų fobijos... >> >> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> parašė naujienų >> news:ihm4sm$1hg$1@trimpas.omnitel.net... >>> O siaube, na ir žodynas... bei sakinio rinkinys ("konstrukcija")... >>> Jūs iš kurios rytų šalies būsit, jei vartojat "согласно плану" vertalą? >>> >>> "labai slaptai" parašė naujienų >>> news:ihlvdp$ne3$1@trimpas.omnitel.net... >>> >>> "construction" - tai netik paminėtas reikšmes turi, bet ir konstravimą, >>> taigi būtų: >>> >>> "konstravimas pagal planą" >>> "konstravimas pagal sumanymą" >>> >>> reikėtų atsižvelgti į kontekstą... >>> >>> "bet_kas" <kazkas@kazkur.ten> parašė naujienų >>> news:ihlt77$jme$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Ne asmeniškai bet_kas MKN turėtų versti - >>>> padaryta/pastatyta/pagaminta taip, >>>> kaip sumanyta. >>> >>>> "Remigijus" parašė naujienų news:ihksto$po5$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Idomumo delei (ne asmeniskai "bet_kas) - kaip isversumete "construction >>>> by design"? >>> >>>>> Visad maniau, kad konstruktyvus skaičiuoja ir funkcionalumą >>>>> projektuoja >>>>> architektai, o pasirodo - dizaineriai... >>> >> >