Tema: Re: Akumuliatoriaus pakrovejas lietuviskai
Autorius: Ruta
Data: 2011-01-08 12:53:55
"Liaudis" visaip vadina. Bet priesagos "-ėjas" reikšmė gyvam žmogui 
žymėti (pardavėjas, nešėjas, skalbėjas) nėra VLKK išradimas ar 
darkymasis, aš dar mokykloj taip mokiausi, o baigiau ją ne vakar...

Nu bet jeigu tau "liaudžiai" reikia, tai tavo variantas tinka: pažodinis 
vertimas gali būti ir būtent toks. O jei dabar klausi, kas tai per 
daiGtas, tai klausk autosų - jie gi tokių dalykų specialistai :)))




Am 08.01.2011 11:00, schrieb Kantega:
> idomu :) man antrodo kad liaudis akumuliatoriaus pakroveju vadina prietaisa,
> o ne zmogu kraunanti akumus (pvz i masina). Cia turbut dar vienas Komisijos
> bandymas sisteminti kalba ir padaryti ja logiska. Beje, mane domina butent
> liaudiskas tokio prietaiso apibudinimas...
>
> "Ruta"<rutapeter@online.de>  wrote in message
> news:ig9c52$s5a$1@trimpas.omnitel.net...
>> Am 07.01.2011 22:53, schrieb Kantega:
>>> Sveiki,
>>>
>>> kaip lietuviskai vadinasi "Erhaltungsladegerät"? palaikantis pakrovejas?
>>> google neranda tokiu pakroveju pagal tokia fraze...
>>>
>>
>> Kaip vadinasi staigiai nepasakysiu, bet kad ne "palaikantis pakrovejas",
>> tai jau tikrai ne.
>>
>> "Palaikantis pakrovejas" pagal visas kalbos taisykles butu zmogus,
>> kraunant palaikantis daiktus....
>>
>
>