Bet kaip suprasti „institucijoms išvadai duoti“ ? On 2/02/2011 10:46 PM, malgis wrote: > išvadA, conclusion, inference, decision ir pan. > > On 2011.02.02 13:22, GK wrote: >> Verčiu > EN : >> >> Panevėžio apygardos teisme yra priimtas ieškovų *** ieškinys atsakovui >> ***, institucijoms išvadai duoti LR vertybinių popierių komisijai, >> Valstybinei vartotojų teisių apsaugos tarnybai, Investuotojų asociacijai >> dėl 11 093 774,94 Lt priteisimo nuostoliams atlyginti. >> >> >> Nesuprantu „institucijoms išvadai duoti“. >> >> Juk žodynas sako, kad „išvadas“ = terminal (gnybtas) arba tap (čiaupas) >> arba outfall (upės nutekėjimas, žiotys) >> >> Nė viena iš šiu prasmių neatrodo, kad tinka kontekste. Ar 'duoti' čia >> yra 'past participle' ('given') ? >