Tema: Re: Automobilio žibintai
Autorius: Junda
Data: 2011-10-28 21:41:23
Tai kuo blogai galiniai žibintai ir užpakaliniai žibintai? Pažiūrėk 
šitam teisės akte:

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=lt,en&lang=&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=573872:cs&page=1&hwords=rear+lights%7E


On 2011.10.28 19:54, Ruta wrote:
> Sveiki,
>
> sprendžiu terminologinę problemą, kaip vienareikšmiškai, teisingai ir
> ilgam rasti du SKIRTINGUS pavadinimus užpakalinėms lempoms. Problemos
> esmė yra tame, kad vienas iš žodžių, būtent "Heckleuchte" (angl.
> patvirtintas vertimas "rear light") yra visas tas didelis konstrukcinis
> mazgas automobilio kampe, o "Schlussleuchte" ("tail light") - būtent
> konkrečiai tik tos raudonos lempos. A, ir beje, ne lempos, o žibintai,
> nes lempos tai dar ten smulkiau užimtos :)
>
> Dabar randu visai oficialiame Križanausko žodyne (2003 m) sudėtinius
> žodžius su "Heck-" išverstus kaip "pasturgalyje".... Esu daugiau nei
> nustebinta. Man tas žodis žinomas, mano močiutė vartodavo, bet...
> išimtinai tikrai tik kaip žmogaus užpakalio, sėdynės, prasme. Va
> "užpakalis" jau buvo platesnė sąvoka ir "užpakalinė sėdynė" ir pan.
> niekada nešokiravo.
>
> Žinau, kad vienu metu jau prie "užpakalį" kalbininkai kėlė vėją (tipo,
> negerai užpakalis yra užpakalis, o visa kita - galas, galinis), o čia
> dabar ką - pasturgalis tai gerai? "Heckmotor" - pasturgalyje įtaisytas
> variklis?! (čia citata iš žodyno)
>
> Nu nežinau, jeigu aš parašysiu "pasturgaliniai žibintai" (Heckleuchte)
> ir "galiniai žibintai" (Schlussleuchte), tai manęs pačios kažkaip
> neįtikina... Kokių būtų pasiūlymų?
>
> Rūta
>