Tema: Re: "solisiteris"
Autorius: -Lameris-
Data: 2010-01-27 22:58:50
O kas per tostai? Man nedašyla šį speiguotą vakarą.

"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
news:hjq6fu$caf$1@trimpas.omnitel.net...
> Junda schrieb:
>> Kaip vertinate tokį žodžio 'solicitor' vertimą? Solisiteris pasirodo J. 
>> Archer knygoje ''Prigimties belaisvis''. Iki kokio lygio turi nusiristi 
>> leidykla, kad leistų tokius košmarus?
>
> Iki mėgėjiško?
>
> Priminei... Esu didelė Agatos Kristi gerbėja ir kai maždaug 1990 metais 
> pradėjo rastis visokių privačios iniciatyvos UABinių leidiklėlių, taigi ir 
> daugiau eiliniam skaitytojui be ryšių prieinamų lietuviškų knygų, 
> prisipirkau jos romanų. Tais laikais per daug ir nežiūrėjau, nei kas nei 
> kaip vertė, o apie licenzijas ir autorinius mokesčius tos leidyklėlės 
> tikriausiai iš viso nieko nežinojo :) Ilgai jų buvau nebejudinus, bet 
> kažkaip "užsikabliavau" vėl ant kažkokio romano ir puoliau skaityti visas 
> iš naujo. Kai kurios dar nieko, bet vienoje priėjau tokią vietą (kalbasi 
> dvi ponios, viena atėjus pas kitą į svečius, pacituosiu):
>
> "Dabar mes gersime kavą ir skelbsime tostus, - tarė misis Oliver. Gersime 
> laba stiprią kavą ir skelbsime labai karštus tostus."
>
> Prisipažinsiu, man tik kito puslapio vidury "dašilo" kas čia per tostai 
> :)))
>
> Bet tai žinant, kad versta iš rusų kalbos, iš leidinio "Literaturnij 
> Azerbaidžian", tai gal ir nenuostabu :)))
>