O kas per tostai? Man nedašyla šį speiguotą vakarą. "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:hjq6fu$caf$1@trimpas.omnitel.net... > Junda schrieb: >> Kaip vertinate tokį žodžio 'solicitor' vertimą? Solisiteris pasirodo J. >> Archer knygoje ''Prigimties belaisvis''. Iki kokio lygio turi nusiristi >> leidykla, kad leistų tokius košmarus? > > Iki mėgėjiško? > > Priminei... Esu didelė Agatos Kristi gerbėja ir kai maždaug 1990 metais > pradėjo rastis visokių privačios iniciatyvos UABinių leidiklėlių, taigi ir > daugiau eiliniam skaitytojui be ryšių prieinamų lietuviškų knygų, > prisipirkau jos romanų. Tais laikais per daug ir nežiūrėjau, nei kas nei > kaip vertė, o apie licenzijas ir autorinius mokesčius tos leidyklėlės > tikriausiai iš viso nieko nežinojo :) Ilgai jų buvau nebejudinus, bet > kažkaip "užsikabliavau" vėl ant kažkokio romano ir puoliau skaityti visas > iš naujo. Kai kurios dar nieko, bet vienoje priėjau tokią vietą (kalbasi > dvi ponios, viena atėjus pas kitą į svečius, pacituosiu): > > "Dabar mes gersime kavą ir skelbsime tostus, - tarė misis Oliver. Gersime > laba stiprią kavą ir skelbsime labai karštus tostus." > > Prisipažinsiu, man tik kito puslapio vidury "dašilo" kas čia per tostai > :))) > > Bet tai žinant, kad versta iš rusų kalbos, iš leidinio "Literaturnij > Azerbaidžian", tai gal ir nenuostabu :))) >