Maždaug aišku. O aš vis sukau galvą, ką tai reiškia. "Rimantas Liubertas" <ic@rimantas.com> parašė naujienų news:hsch31$m34$1@trimpas.omnitel.net... >> Kaip suprasti tą Foolishly layin' our hearts On the table? >> Niekaip prasmės nepagaunu. Tiesiogiai verčiant tai tikrai nesąmonė >> gaunasi. Gal norėta pasakyti hats, o kažkam pasigirdo hearts? > > Kvailai atverdami širdis. Gal ne taip daugiaplaniškai gaunasi kaip > angliškam variante, bet esmė daugmaž ta. > > > ic > -- > http://rimantas.com/ > > >