Tema: Re: Sena daina - kokia prasmė?
Autorius: -Lameris-
Data: 2010-05-12 09:28:15
Maždaug aišku. O aš vis sukau galvą, ką tai reiškia.

"Rimantas Liubertas" <ic@rimantas.com> parašė naujienų 
news:hsch31$m34$1@trimpas.omnitel.net...
>> Kaip suprasti tą Foolishly layin' our hearts On the table?
>> Niekaip prasmės nepagaunu. Tiesiogiai verčiant tai tikrai nesąmonė
>> gaunasi. Gal norėta pasakyti hats, o kažkam pasigirdo hearts?
>
> Kvailai atverdami širdis. Gal ne taip daugiaplaniškai gaunasi kaip
> angliškam variante, bet esmė daugmaž ta.
>
>
> ic
> --
> http://rimantas.com/
>
>
>