Tema: Re: Sena daina - kokia prasmė?
Autorius: malgis
Data: 2010-05-12 10:28:19
+

gerai pasijuokiau, ačiū

On 2010.05.12 00:37, Romas Z. wrote:
> Kvailai išdėliojom čirvus ant stalo.
>
>
>
> "Rimantas Liubertas" <ic@rimantas.com> wrote in message
> news:hsch31$m34$1@trimpas.omnitel.net...
>> Kaip suprasti tą Foolishly layin' our hearts On the table?
>> Niekaip prasmės nepagaunu. Tiesiogiai verčiant tai tikrai nesąmonė
>> gaunasi. Gal norėta pasakyti hats, o kažkam pasigirdo hearts?
>
> Kvailai atverdami širdis. Gal ne taip daugiaplaniškai gaunasi kaip
> angliškam variante, bet esmė daugmaž ta.
>
>
> ic
> --
> http://rimantas.com/
>
>
>
>