Tema: Re: 35mm vs 50mm su Nikon DX
Autorius: ig
Data: 2009-06-11 10:12:39
i omnitel.foto :))

..
"Antanas" <chromatinis@gmail.com> wrote in message 
news:h0q14v$bd8$1@trimpas.omnitel.net...
> Aš esu nieko prieš lietuviškus terminus, bet tiesiog kiek teko bet kur 
> skaityti, visur arba bent jau beveik visur yra su „h“ kad ir kaip keistai 
> tai skambėtų. Tad iš kur man žinoti? TŽŽ nėra, LKŽ nėra, VLKK nėra. Kur 
> žiūrėti?
>
> Edvinas rašė:
>> Wed, 10 Jun 2009 19:04:42 -0400, Antanas rašė:
>>
>>
>>> Ane? Efoto kažkodėl vadina bokeh.
>>>
>>
>> Įdomu būtų išgirsti kaip tu tari šitą terminą :)
>>
>> Pradėkim nuo to, kad tai yra japoniškas terminas užrašomas taip: 暈け
>> Japonai taria jį [boke].
>>
>> Anglakalbiai, su savo neįgalia rašyba, buvo priversti užrašyti šitą žodį
>> "bokeh" tam, kad tūlas anglakalbis perskaitytų tą žodį kaip [boke].
>>
>> O kaip lietuviui užrašyti žodį, kad jis skambėtų [boke]? Tikrai ne 
>> "bokeh"?
>>
>> Ir nesuprantu, kodėl lietuvaičiai dantimis įsikabinę į anglišką japoniško
>> termino rašybą... Lygiai taip pat gal reikėtų pradėti rašyti ne
>> "fotografija", o "photographyja" ir t.t.?
>>
>>