<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffff99" text="#000099"> On 2010.11.06 07:00, Augis wrote: <blockquote cite="mid:ib1noo$clp$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">"wishes you a cosy, relaxing Christmas" </blockquote> <big><big><font size="+2"><font face="Times New Roman">Ar galima žinoti, kodėl reiki versti iš EN?<br> <br> Jeigu koks anglofonas taip pasakė (rašė), tai pažodžiui, kaip be abejo jau žonote, būtų „Jums linki jaukias, atsipalaiduojančias Kalėdas“ (jeigu taip galima išsireikšti). O prasmė, labai paprasta: „Linksmų Kalėdų“.</font></font></big></big><br> </body> </html>