Tema: Re: išklotinė
Autorius: Romas Z.
Data: 2010-11-21 19:41:07
Čia pokalbio išklotinė, bet lietuviškai čia keistai pavartota, todėl net 
Junda pasimovė.
Aš balsuoju už "transcript" arba "script". Kažkada teko versti UK teismui į 
LT kalbą apklausos pokalbio išklotinę, bet dabar nepamenu, kaip tai buvo 
pavadinta, bet tikra ne "log".




"F00F"  wrote in message news:icbcki$uj7$1@trimpas.omnitel.net...

GK wrote:

>   Ar „išklotinė“ yra 'spreadsheet' ?
>
> « Aukščiau nurodytą susitarimą tarp ieškovo ir atsakovo dėl 1200 eurų
> mokėjimo dalies įskaitymo kaip mokėjimą pagal grafiką patvirtina prie
> ieškinio pridedama pokalbio interneto programa „Skype“ tarp ieškovo
> pardavimų vadybininkės bei atsakovo atstovės *išklotinė*. »

Jeigu ten tik nurodyta, kada kas su kuo kalbėjo ir kiek laiko,
bet nėra paties pokalbio turinio, tai gal tiktų "log"; jei ten
yra pokalbio (balsu) turinys (užrašytas kaip tekstas), tada
gal "transcript".