<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> </head> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <big><font color="#330033">Verčiu > EN teismo <b>nuosprendį</b>. (Tai yra <i>judgement</i>, ar ne? Kadangi dar reikės versti <b>nutartį</b>. Tas bus <i>Court Orders</i>, ar ne?)<br> <br> Įdomu, kad Lietuvos teismai skiria dug dėmesio šiam reikalui:<br> <br> « Lengvinanti jo atsakomybę aplinkybė yra ta, kad prisipažino, nuoširdžiai gailisi. Sunkinančių atsakomybę aplinkybių nėra. »<br> <br> Na gerai: « A mitigating circumstance is that he acknowledged his guilt and expressed sincere remorse. </font></big><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";"></span><big><font color="#330033"> » O kaip versti „</font></big><big><font color="#330033">Sunkinančių atsakomybę aplinkybių</font></big><big><font color="#330033">“? <br> <br> Any suggestions?<br> </font></big> </body> </html>