<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> </head> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <big><font color="#000066">Nuosprendį vykdymui pagal susitarimą pasisiųsti Izraelio valstybei.<br> <br> Sorry, kad vėl taip greitai kolegas trukdau.<br> <br> Tame sakinyje, man neaišku, kas ką darys. (Nusikaltėlis Iraelio pilietis, buvo pabėgęs į Izraelį ir iš ten per ekstradiciją atgabentas Lietuvon teismui.) Manau, kad „kardomosios priemonės“ bus vykdomos Lietuvoje. Kaip suprasti, kad nuosprendį <b>vykdymui</b> pagal susitarimą pasisiųsti Izraelio valstybei? Suprantu, kad iš mandagumo nuosprendžio (dokumento) kopiją pasiųstų į Izraelį, bet kodėl <b>vydymui</b>?<br> <br> <b>O</b> gal čia viskas priklauso, nuo kaip buvo suprasti žodžiai „nuosprendžiui įsiteijus“? Ar reikia suprasti, kad Lietuvoje bus taikomos </font></big><big><font color="#000066">„kardomosios priemonės“ iki kol </font></big><big><font color="#000066">„nuosprendis įsiteisės“, ir tada turės vykti Izraelin bausmės vykdymui („4 mėnesių laisvės atėmimo bausmė“) ?<br> <br> Gal nelabai suprantu to <b>įsiteisėjimo</b> todėl, kad (man rodos) anglo-saksų šalyse sprendimai tuojau galioja, nuo to momento kai teisėjas jį išskaito? </font></big><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";"><br> <br> </span> </body> </html>