Tema: Re: Tap (EN)
Autorius: Gena
Data: 2009-05-27 09:08:17
sriegiklius nekiskite i aprasyta itvirtinimo itaisa. Tai apsaugo sriegius 
nuo buti prasregtam naudojant lanskscius itaisus ir grezimo irankius.

sriegiai daromi ranka...

-- 
Gena
ivertimai@gmail.com
"Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message 
news:gvigue$bvl$1@trimpas.omnitel.net...
> Bet tai cia nesamone gaunasi, nes visas aprasymas butent apie tai, kaip 
> itvirtinti grazta prie to veleno :/ Ir siaip nieko ten sudetingo, tik 
> varztelius reikia atitinkamai susukioti.
>
> Na gerai, kaip cia gaunasi visiskai pazodziui:
>
> "Nedekite (nekiskite, nestatykite..) i aprasyta sujungima "taps" (kas jie 
> bebutu). Tai apsaugo sriegius nuo "being tapped" su lanksciuoju velenu ir 
> graztu".
>
> Taip, ar as cia nusisneku?
>
> GK schrieb:
>> Kaip veiksmazodis, "to tap" gali tureti prasme "daryti vidinius sriegius, 
>> isriegti".
>>
>> *Tap* and die - Wikipedia, the free encyclopedia 
>> <http://en.wikipedia.org/wiki/Tap_and_die>
>> *Taps* and dies are cutting tools used to create screw threads in solid 
>> substances including, but not limited to, metal, wood, and plastic. A 
>> *tap* is used to cut the female portion of the mating pair (e.g. a nut). 
>> A die is used to cut the male portion of the mating pair (e.g. a bolt).
>> 123k - 18 sec @ 56k
>>     en.wikipedia.org/wiki/*Tap*_and_die
>>
>>
>>
>> Jums uzdave labai keista sakini.  Nemanau, kad jis anglakalbio  sukurtas. 
>> Atrodo kad pirmu atveju , "taps" prasme - tas irankis, kuris daro 
>> vidinius sriegius.  Tada prideda, kad tycia taip surengta, kad nenaudotum 
>> 'flexible shaft and drill' ant to 'coupling'.
>>
>> Ruta wrote:
>>> Sveiki,
>>>
>>> ka siuo atveju reiskia "taps"?
>>>
>>> "Taps do not fit in the coupling described. This prevents threads from 
>>> being tapped with the flexible shaft and the drill."
>>>
>>> Ruta