Verčiu tekstą (>EN), kuriame lotynų žodis /responsa /nelinksniuojamas. Štai tekste yra toks sakinys: « Respublikiniu laikotarpiu į teisės mokslo atstovus jų teiktų /responsa /kreipdavosi tiek teisėjai, tiek valstybės pareigūnai, tiek eiliniai piliečiai. » Ar kolegų supratimu, šiame sakinyje „responsa“ – naudininkas? Reiškia, ar suprasti šitaip, kad žmonės („ tiek valstybės pareigūnai, tiek eiliniai piliečiai“) kreipdavosi į teisės mokslo atstovus "for their /responsa" (/ jų teiktų /responsa) ?/