Tema: Re: Pentax K-x koki rinktis objektyva
Autorius: Quicker
Data: 2010-04-06 14:26:02
Nu tai ka ir sakau - kodel trumpinti angliska transkripcija pakeiciant 
prasme? Arba imam originala arba kuriam savo tada jau.. Bokejas, bokeja, 
bukeja ar kazkaip panasiai... gal net buokaja, nu bet ne boke.

Žvilgsnis wrote:
> Tai, kad angliška transkripcija yra... angliška, ne lietuviška. Nei mūsų 
> rašyba panaši į anglų, nei dauguma garsų.
> 
>     "Dainiushas" <skirdain@gmail.com <mailto:skirdain@gmail.com>> parašė
>     naujienų news:hpf4nf$vk$1@trimpas.omnitel.net...
>     tai gal  imam tada originalą - 暈け ?
> 
> 
>     "Quicker" <profesionalus@gmail.com> wrote in message
>     news:hpf2kj$tdc$1@trimpas.omnitel.net...
>      > Žvilgsnis wrote:
>      >> Tai kad reikėtų klausti, iš kur ištraukei su galune "eh". Žodžio
>     kilmė
>      >> tai ne iš anglų kalbos.
>      >
>      > Na, bet transkripcija tokia sugalvojo anglakalbiai ir paverte si
>     zodi
>      > "tarptautiniu"... A kodel mes tada imam angliska transkripcija ir ja
>      > keiciam? Kodel tada ne "bukeja" kokianors?