> Nu tai ka ir sakau - kodel trumpinti angliska transkripcija pakeiciant > prasme? Koks dar prasmės keitimas? Lotyniška japoniško žodžio transkripcija pagal tarimą yra „boke“. Anglai rašo būtent tam, kad išaugotų tarimą ir rašo „bokeh“ — be „h“ gale pagal jų taisykles tartųsi „bouk“. Lietuvių kalboj mes jokių „silent e“ neturim, tai ir „h“ čia reikalinga kaip tiltui skylė. ic -- http://rimantas.com/