Tema: Re: sutartis dvejomis kalbomis
Autorius: krivis
Data: 2014-07-10 13:54:08
Kiek teko susidurti, buna toks variantas kai sutarties vertimas tam paciam 
lape. Ta prasme pvz kaireje lenkiskai, o uz atskyrimo desineje angliskai. 
Jei taip nera tai buna vienas egzempliorius abiem suprantama kalba, pvz rusu 
ar anglu, pasirasius ta egzemplioriu originalo kalba niekas nieko nera kise 
niekada gyvenime.

"Gipsas" <Gipsas17@yahoo.com> wrote in message 
news:lplr6p$2b6$1@trimpas.omnitel.net...
> Sveiki,
>
> Gal kas pakomentuotumete tokia situacija:
>
> derimes su uzsienio tiekeju (is EU) del irangos pirkimo, salygas kaip ir 
> suderinom angliskam sutarties projekte. Kai jau atejo metas pasirasineti, 
> jie pareiske, kad dar turime pasirasyti sutarti ir ju nacionaline kalba. 
> Negana to, irasyta, kad ginco atveju pagrindine sutartimi butu laikoma su 
> ju nacionaline kalba. Zinoma, man kazkaip nekyla jokio noro rasytis ant 
> dokumento, kurio as ne velnio nesuprantu, o leisti papildomu pinigu 
> vertimams ir notariniams tviritnimams nesinori.
>
> Kaip elgtis tokioje situacijoje? Ar tai normali praktika versti klienta 
> pasirasineti dvieju kalbu sutartis, ar tam gali buti koks nors juridinis 
> pagrindas ar pan.? Ar cia grynai ju vidines taisykles ir issidirbinejimas?