Tema: Re: Voztuvu gedimai
Autorius: Ruta
Data: 2011-01-13 11:06:32
Ne, nemanau kad tinka. Nes bent jau man "pakibo" asocijuojasi su tam 
tikra _stabilia_ "užstrigusia" būsena, ko šiuo atveju nėra.

Tam kartui nusprendžiau apsistoti ties aprašomuoju vertimu - 
"neapibrėžta tarpinė būsena" (ir taip prisidėti prie visos eilės į kitas 
kalbas verčiančių kolegų :) )

Am 10.01.2011 20:48, schrieb Kantega:
> Antram variantui siulyciau "pakibo", t.y. sustojo neapibreztoje tarpineje
> busenoje. Pvz kompas pakibo, tai ir voztuvas manau gali pakibti.
>
>
> "Ruta"<rutapeter@online.de>  wrote in message
> news:iff22k$sin$1@trimpas.omnitel.net...
>> Oi, labai atsiprasau, pamirsau parasyti, cia ne medicina, o automobiliai
>> :))
>>
>> O bet taciau visgi aciu uz tu sirdiniu voztuvu plazdejimo priminima,
>> manau, kad pirmu atveju tada jis tiks ir "mechaninei sirdziai" :) O va su
>> nepakankamumu blogiau... ;) Galvosim toliau...
>>
>> Am 29.12.2010 09:19, schrieb Sensale:
>>> Ruta,
>>>
>>> Jei tai - medicininis tekstas - tai "voztuvu plazdejimas" ir yra
>>> naudojamas
>>> terminas.
>>> antruoju atveju tiktu "nepakankamumas", nors pastarasis terminas yra
>>> naudojamas
>>> kai voztuvai del kokiu tai priezasciu surandeja/pakinta ar pan. ir
>>> nepilnai
>>> uzdaro anga
>>> tarp skilveliu ir priesirdziu. Taciau si savoka nepilnai atspindetu
>>> dirbtino
>>> voztuvo funk-
>>> cijos sutrikimo.
>>>
>>> Algimantas
>>>
>>> "Ruta"<rutapeter@online.de>   wrote in message
>>> news:ifalbm$vc3$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> Pirmiausia su praejusiomis ir ateinanciomis sventemis visus :)
>>>>
>>>> Reikalinga technikos zinovu ar kalbos specialistu pagalba.... Prireike
>>>> su
>>>> kuo maziau zodziu pavadinti dvi nepageidaujamas voztuvo busenas:
>>>>
>>>> "flattern" - kai voztuvas dideliu dazniu svytuoja tarp visiskai uzdaros
>>>> ir
>>>> visiskai atviros busenos, ir
>>>> "schweben" - kai voztuvas istringa tarpineje busenoje arba gali ir siek
>>>> tiek svytuoti aplink ja, taciau iki galo neuzsidaro ir neatsidaro.
>>>>
>>>> Pazodinis vertimas butu "plazdeti" ir "pleventi, sklandyti", bet
>>>> pirmiausia, man tie zodziai skamba kaip ir per "poetiskai", o
>>>> antriausia,
>>>> visiskai nesu isitikinusi, kad skaitytojas juos suprastu butent taip,
>>>> kaip
>>>> pageidauja autorius.
>>>>
>>>> Dekiui, protingieji kurmiai ;)
>>>
>>>
>>
>
>