A cia ziuriu nlb yra atitikmenu lietuviu kalboje. No creo que vivas aqui = nemanau kad tu cia gyveni ? No creao que vivieres aqui = nemanau kad tu cia gyventum (ar gyvensi) ? "blablabla" <blablabla@bla.com> wrote in message news:io6a77$pkm$1@trimpas.omnitel.net... > Pradejau kapstytis po Subjuntivo. > Tai kaip cia skambetu lietuviskai . > No creo que vivas aqui. (nemanau kad tu cia gyveni ar nemanau kad tu cia > gyventum ?) > > Gal kas trumpai aprasytu ta Subjuntivo ? Kiek suprantu tai lietuviu > gramatikoje butu atitikmuo taramajai nuosakai taip ?