Neturiu laiko dabar gilintis, čia (Australijoje) jau po vidurnakčio. Vikipedijos straipsnelis: Nuosaka Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos. Peršokti į: navigaciją, paiešką Veiksmažodžio nuosaka - asmenuojamoji veiksmažodžio forma, nurodanti veiksmo santykį su tikrove, nustatomą kalbančiojo asmens, ketinimus. Daugelis kalbų turi nuosakas (angl. grammatical mood arba mode), kurios išreiškiamos kaitant veiksmažodžių morfologines formas. Kalbėtojas panaudodamas atitinkamą veiksmažodžio nuosaką teigia ar neigia, kad tai tikra, nurodo, kad taip nėra, bet galėtų būti ir pan. Paprastai kalba turi ne visas įmanomas nuosakas. Pvz., šiuolaikinė anglų kalba turi tik tris nuosakas, kaip kad tris turi ir lietuvių kalba. Kai kurios Uralo šeimos kalbos turi daugiau kaip dešimt nuosakų, nencų kalba - šešiolika. Manoma, kad indoeuropiečių prokalbė turėjo keturias nuosakas (jas turėjo konservatyvios indoeuropiečių kalbos - Avestos iranėnų kalba, senoji graikų kalba, sanskritas). Ne visos nuosakos yra aiškiai atskirtos viena nuo kitos. Skirtingose kalbose skirstymas į nuosakas yra skirtingas, kartais jų skirtumai yra gana neryškūs. Turinys [slėpti] * 1 Nuosakos lietuvių kalboje o 1.1 Tiesioginė nuosaka o 1.2 Tariamoji nuosaka o 1.3 Liepiamoji nuosaka o 1.4 Nuosakų pavaduojamas vartojimas [taisyti] Nuosakos lietuvių kalboje Lietuvių kalboje yra trys nuosakos - tiesioginė, tariamoji, liepiamoji. Kartais yra išskiriama dar geidžiamoji nuosaka. [taisyti] Tiesioginė nuosaka Tiesioginė nuosaka konstatuoja, kad veiksmas vyksta (dainuoja), vyko (dainavo), vykdavo (dainuodavo) ar vyks (dainuos). Išreiškiama veiksmažodžio formomis. Šia nuosaka galime išreikšti valią, raginimą, pageidavimą, įsakymą, įsitikinimą, veiksmą ir pan. [taisyti] Tariamoji nuosaka Ji yra darinys iš bendraties. Lietuvių kalboje ji apima tai, ką kitose kalbose žymi kelios nuosakos. Tariamosios nuosakos reikšmės: * Sąlyga: Kad tu pokyly būtum buvusi, tai dabar nežiovautum. * Tariamas lyginimas: Lengvas šlamesys pasigirsta ore, lyg vėjas švelnia ranka brauktų per nugarą. * Galimybė: Ne toks aš tėvas, kad vaikas iš mano valios išeitų. * Abejojimas: Nejaugi būtų sužinojusios? * Liepimas: Žiūrėk, kad iš namų kojos nekeltum! * Pageidavimas: Vien tik vėtrų prašau, kad užkauktų smarkiau. [taisyti] Liepiamoji nuosaka Ji yra darinys iš bendraties, reiškia kalbančiojo liepimą, įsakymą, prašymą, pageidavimą, raginimą veikti. Nėra vienaskaitos pirmojo asmens, kadangi neprireikė turėti veiksmažodžio formą išreikšti įsakymą sau. Trečiasis asmuo vadinamas geidžiamąja nuosaka (pvz., tebūnie [1]). [taisyti] Nuosakų pavaduojamas vartojimas Veiksmažodžių nuosakos gali būti vartojamos viena vietoje kitos. Toks vartojimas daro kalbą įtaigesnę, vaizdingesnę, gyvesnę. 1. Tiesioginė nuosaka vartojama vietoje tariamosios ir liepiamosios (reiškiamas įsakymas, liepimas). Tegul visas pasaulis šauktų, jog jisai nebus geras pačiai, nieko nežiūrėsiu, nieko, kad tik imtų! Štai tau trys kuodeliai linų. Suverpsi be verpstės ir išlenksi be lankčio. 2. Tariamoji nuosaka vartojama vietoje tiesioginės, liepiamosios ir geidžiamosios (su dalelyte kad). Būtum brigadininkas, o samanomis kreiki. Jurgel, tu miltų pilstyti padėtum. Kad išeitų brolelis, išsineštų kardelį, o kad iškirstų mano vargelį iš anytos vartelių! 3. Liepiamoji nuosaka vartojama vietoje tiesioginės, tariamosios ir kai kalbama apie būtinus, neišvengiamus, nuo kalbančiojo valios nepriklausomus veiksmus. Nelįsk prie dervos – nebūsi dervotas. Matau, kad niekis, taip bloga, kad nors bėk kur užsimerkęs… Taigi dabar bylinėk su juom, taip ubagu tapęs. On 15/04/2011 12:10 AM, GK wrote: > Lietuvių kalba tiesiog neturi tariamosios nuosakos. Galvos sukti > nereikia. ☺ ANglų kalba irgi neturi. Čia iš lotynų kalbos paveldėtas > dalykas iš reikškti kažkokį neaiškumą ar pavaldumą: > > No creo que mi hijo haya hecho eso. > > Quiero que lo hagas en seguida. > > Taip pat naudojama kai liepiamoji nuosaka yra neigiama: > > ¡Ven con todas tus amigas! ¡No vengas con tu esposa! ☺ > > > ~~~~~~~~~~~~~ > > On 14/04/2011 7:41 PM, blablabla wrote: >> A cia ziuriu nlb yra atitikmenu lietuviu kalboje. >> No creo que vivas aqui = nemanau kad tu cia gyveni ? >> No creao que vivieres aqui = nemanau kad tu cia gyventum (ar gyvensi) ? >> >> "blablabla" <blablabla@bla.com> wrote in message >> news:io6a77$pkm$1@trimpas.omnitel.net... >>> Pradejau kapstytis po Subjuntivo. >>> Tai kaip cia skambetu lietuviskai . >>> No creo que vivas aqui. (nemanau kad tu cia gyveni ar nemanau kad tu >>> cia gyventum ?) >>> >>> Gal kas trumpai aprasytu ta Subjuntivo ? Kiek suprantu tai lietuviu >>> gramatikoje butu atitikmuo taramajai nuosakai taip ? >> >