jei jau apie vertimą ir gatves, gal žinotė kaip tiksliai verčiasi į anglų: estakada, viadukas ? "GK" <zanavykas@bigpond.com> wrote in message news:j451et$jls$1@trimpas.omnitel.net... > Atsiminsiu dėl to, kad geras argumentas tiems vertėjams pataikūnams, > kurie versdami LT>EN išmeta visus lietuviškus rašybos ženklus iš > lietuviškų vardų ir pavadinimų. Galima priminti, kad vaisingumas ne > vaišingumas. Ir Mačiulis ne Maciulis. Be to, save gerbančios tautos > (vokiečiai, skandinavai, prancūziškai kalbančios šalys, italai, ispanai > ir t.t. to nedaro). Taip pat, mano nuomone, neriekėtų versti „g.“ (pav. > Šeimyniškių g.) 'Street'. Mano manymu, „Šeimyniškių g.“ yra toks pats > neverčiamas vienetas kaip ir įmonės pavadinimas. Su Vyriausybės > institucijomis kitaip (pav. State Medicines Control Agency), bet man > patinka pirmą kartą kai institucija minima pridėti skliausteliuose LT > pavadinima (Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba). > > On 5/09/2011 11:18 PM, fkt wrote: >> galiu pacituoti lietuvišką internetinį nekalamburą, bet vienodai rašomų skirtingų prasmių žodžių panaudojimą, kai rašoma be lietuviškų raidžių: >> >> "šeimininkas demonstravo svečiui savo vaišingumą". užrašyta: "seimininkas demonstravo sveciui savo vaisinguma". >> >> >> "GK"<zanavykas@bigpond.com> wrote in message news:j0j7lh$hgn$1@trimpas.omnitel.net... >>>> kalambūras [pranc. calembour], >>>> >>>> komišką įspūdį sukeliantis žodžių žaismas, pagrįstas skirtingos reikšmės žodžių garsiniu panašumu, pvz.: „Marijona myli Joną, duok tu jai nors milijoną“. – K. Binkis. >>> >>> >>> Ar lietuvius vadina „homofobus“ todėl, kad lietuvių kalboje yra mažai >>> homofonų ? ☺ >>> >>> >>> Dėl to (dėl minėtų homofonų stokos) yra tiek mažai kalambūrų lietuvių >>> kalboje, taip retai jie pasitaiko. (Susidariau įspūdį, kad nemažai >>> išsilavinusių lietuvių net ir nepažįsta to žodžio – „kalambūras“.) Juk >>> labai sunku sukurti tikrą, gerą kalambūrą lietuviškai. Net kai du >>> žodžiai rašomai tomis pačiomis raidėmis, priegaidės gali skirtis (màno, >>> mãno), taigi kalambūras lieka tik rašytinis, o kai bandai išskaityti, >>> jau „neveikia“. >>> >>> Kas gali pacituoti lietuviškų kalambūrų atvejų? >>> >>> Čia rusiškas: "Za takie kalambury, mazhut rozhu kalom burym." >