<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body alink="#ee0000" bgcolor="#000099" link="#0000ee" text="#000000" vlink="#551a8b"> <big><big><font color="#33ccff">Iš tos pačios dainos:<br> <br> Oi žiba žiburėlis,<br> Kaip aukso liktorėlis.<br> Ten stovėjo žila motulė<br> Ant dvarelio išėjus. <br> <br> Man neaišku, kas ten žibėjo. Ir kas tas liktorėlis? Kaip versti?<br> </font></big></big><br> GK wrote: <blockquote cite="mid:gpgpqb$d92$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">Aš turiu išversti šią dainelę angliškai: <br> <br> <br> Oi žiba žiburėlis <br> <br> Oi žiba žiburėlis <br> Kaip aukso liktorėlis. <br> Ten stovėjo žila motulė <br> Ant dvarelio išėjus. 2x2 <br> <br> Ant dvarelio išėjus, <br> Vartelius atsikėlus, <br> Klausinėjo pas dukterėlę <br> Ar su visam parėjo. 2x2 <br> <br> Ne su visam, motule, <br> Ne su visam, širdele, <br> Aš parėjau pas motinėlę <br> Rūtelių vainikėlio. 2x2 <br> <br> Kaip suprasti „su visam“? (Ar su visam parėjo? ; Ne su visam, motule, Ne su visam, širdele) <br> <br> </blockquote> </body> </html>