dar keli : stew, hot pot. jei netingi, vikipedijoj gali pažiūrėti, kuo jie skiriasi. Artimiausias šiupiniui, kaip aš jį suprantu, yra "Stew". Kadangi tu nori tai vadinti sriuba, gal gali rašyti "stewed soup" (tai yra "ilgai troškinta" sriuba ar kažkastai), bet iš esmės, Stew ir yra poskystis daiktas http://homecooking.about.com/library/weekly/blsoupgloss.htm "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message news:hg2lhn$nei$1@trimpas.omnitel.net... > hotchpotch, tik gali pavardinti kelis ingredientus > > "PetrasM" <mpet@delfi.lt> wrote in message > news:hg2gov$jes$1@trimpas.omnitel.net... >> Sveiki, >> >> kaip i�versti � angl� kalb�: �iupinin� sriuba? >> >> Translator'ius duoda alia Medley soup. >> >> Aciu uz idejas >> >