super, dekui "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message news:hg2qjs$rmf$1@trimpas.omnitel.net... > dar keli : stew, hot pot. > jei netingi, vikipedijoj gali pažiūrėti, kuo jie skiriasi. Artimiausias > šiupiniui, kaip aš jį suprantu, yra "Stew". Kadangi tu nori tai vadinti > sriuba, gal gali rašyti "stewed soup" (tai yra "ilgai troškinta" sriuba ar > kažkastai), bet iš esmės, Stew ir yra poskystis daiktas > http://homecooking.about.com/library/weekly/blsoupgloss.htm > > "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message > news:hg2lhn$nei$1@trimpas.omnitel.net... >> hotchpotch, tik gali pavardinti kelis ingredientus >> >> "PetrasM" <mpet@delfi.lt> wrote in message >> news:hg2gov$jes$1@trimpas.omnitel.net... >>> Sveiki, >>> >>> kaip i?versti ? angl? kalb?: ?iupinin? sriuba? >>> >>> Translator'ius duoda alia Medley soup. >>> >>> Aciu uz idejas >>> >> >