<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type"> </head> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <big><font color="#003300"> Nesakyčiau, kad „Sanitas“ neturi tradicijų. Iš to straipsnio, kurį verčiu:<br> <br> „Sanitas“ ne tik vienas iš didžiausių generinių vaistų gamintojų rytų Europoje. Įmonės istorija siekia beveik aštuoniasdešimt metų.<br> 1922 m. Rozenbergas, Taubmanas ir Judasinas Kaune įkūrė chemijos farmacijos laboratoriją.<br> Šią laboratoriją jie pavadino „Sanito“ vardu. Lotyniškas žodis Sanitas reiškia – sveikata.<br> Pirmiausia „Sanitas“ pradėjo gaminti tuo metu naujausias kosmetikos priemones.<br> Po aštuonerių metų sėkmingos veiklos įmonė išsiplėtė, pradėjo gaminti ir medikamentus. <br> Na ir tie gaminami dalykai buvo populiarinami. Buvo palaikoma ir Lietuvos gydytojų, buvo išrašomas lietuviškas vaistas. <br> Buvo daromos ir lietuviškos reklaminės kampanijos.<br> <br> Daugelis farmacijos įmonių per karą buvo sunaikintos, o likusios atėjus sovietmečiui nacionalizuotos.<br> Nacionalizuotas buvo ir „Sanitas“, tačiau jis išliko ir netgi sugebėjo išsaugoti savo pavadinimą.<br> Tik labai trumpą laikotarpį įmonė vadinta „Farmacijos gamykla numeris vienas“.<br> Sovietmečiu „Sanitas“ tapo viena didžiausių farmacijos įmonių Baltijos šalyse. <br> <br> 1994 gamykla privatizuota, o gamyba pertvarkoma pagal Geros Gamybos Praktikos reikalavimus.Tokio kokybinio šuolio tuo metu pakako gamybai tęsti ir toliau prekiauti vaistais su buvusio sovietinio bloko šalimis.<br> Lietuvos įstojimas į Europos Sąjungą smarkiai pakeitė Lietuvos farmacijos pramonę. Daugelis gaminamų vaistų nebeatitiko naujųjų Europos Sąjungos keliamų reikalavimų.<br> „Sanitui“ – tai iššūkių laikotarpis. Teko uždaryti didžiąją dalį senųjų gamybos linijų ir penkis kartus sumažinti vaistų gamybą. Į likusias linijas reikėjo investuoti milijonus litu, kad gaminama produkcija atitiktų naujus Europos Sąjungos standartus.<br> Beje vėlgi visos investicijos, pertvarkymai ir atitikimas naujiems reikalavimams ir procedūroms pakėlė gaminių savikainą nuo dviejų iki penkių kartų nelygu koks produktas. Kas beje „Sanitui“ uždarė visiškai tradicinę rytų rinką – Rusijos ir buvusios sovietų sąjungos rinką.<br> Įmonės vadovybė šiuos pokyčius numatė ir jiems rengdamasi patvirtino naują strateginės plėtros kryptį ir ją pradėjo įgyvendinti.<br> <br> [Ir t.t. Pabaiga:]<br> <br> „Sanito“ grupė savo farmacijos fabrikuose Lietuvoje, Slovakijoje ir Lenkijoje gamina įvairiausias vaistų formas.. [...]. Iš viso „Sanito“ grupė gamina beveik šimtą trisdešimt pavadinimų produktų. [...] Gaminamų produktų portfelis nuolat papildomas keliasdešimčia naujų prioduktų. <br> <br> [...]<br> <br> Sanitas – lietuviškos farmacijos tradicijos.<br> </font></big><br> <br> Vytautas wrote: <blockquote cite="mid:gp806a$lm3$1@trimpas.omnitel.net" type="cite"> <pre wrap="">heritage? Bėda ta, kad čia reklaminis šūkis ir to heritage ar tradition nelabai teturi : ) "GK" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kadagys@hotmail.com"><kadagys@hotmail.com></a> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:gp7q7p$ggm$1@trimpas.omnitel.net">news:gp7q7p$ggm$1@trimpas.omnitel.net</a>... </pre> <blockquote type="cite"> <pre wrap="">„Sanitas“ – lietuviškos farmacijos tradicijos. Kažkaip angliškai "Sanitas – Lithuanian pharmaceutical tradition." šlubuotų, neskambėtų. Kaip, jeigu "Sanitas embodies Lithuanian pharmaceutical tradition." ?? [embody 1 įkūnyti; įgyvendinti (idėją) 2 (iš)reikšti 3 apimti, jungti 4 turėti; the new car embodies many improvements naujasis automobilis turi daug patobulinimų 5 kar. sudaryti, formuoti] </pre> </blockquote> <pre wrap=""><!---->></pre> </blockquote> </body> </html>