Taip, taip. Arba "off the record", e.g. "This is strictly off the record. Don't quote me or I'll deny it." :-) Romas Z. wrote: > Populiari frazė yra "not for the record". Reiškia kažką panašaus "čia > ne protokolui" :) > > Geriau gal GK paaiškins. > > > > "inside-out" <mail@mail.lt> wrote in message > news:h97j7u$qll$1@trimpas.omnitel.net... >> Ką reiškia posakis "Let that go on the record"? Čia iš pokalbio: >> >> [Security guard]: I told you they'd find her [dog]. Let that go on >> the record. >> [Dog owner]: It's on the record. >> >> Daugiau konteksto nelabai yra... >