Tema: Re: used to vs Past simple
Autorius: GK
Data: 2009-02-19 06:31:38
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<big><font color="#000099">Tai keblu.  Priklauso ir nuo veiksmažodžių. 
Tikrai nėra jokio skirtumo, niuansų tarp </font></big>„There was a
hotel near the airport, but it closed a long time ago.“ <big><font
 color="#000099">ir </font></big>
<br>
<br>
„There used to be a hotel near the airport, but it closed a long time
ago.“ <big><font color="#000099">, tačiau yra labai didelis skirtumas
tarp </font></big>
<br>
<br>
„Years ago a band used to play on Sunday afternoons in this park.“ <big><font
 color="#000099">ir </font></big>
<br>
<br>
„Years ago a band played on Sunday afternoons in this park.“ (<big><font
 color="#000099">Pastarojo gal nieks ir nelabai sakytų.) <br>
<br>
</font></big>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>
<br>
Rimantas Liubertas wrote:
<blockquote cite="mid:gni0c6$t34$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">
  <blockquote type="cite">Nori pasakyti, kad su 'was' reiškia, kad jis
jau užsilenkęs? O 'used to be' kad dar gyvas??
    <br>
  </blockquote>
  <br>
Žinai, gerai pagalvojus, tai iš tiesų semantiniai niuansai į tą pusę.
  <br>
Nebūtinai užsilenkęs, bet tiesiog pasikeitęs pobūdis.
  <br>
  <br>
Imant pateiktus saknius:
  <br>
  <br>
„There was a hotel near the airport, but it closed a long time ago“ —
šitas man atrodo teisingesnis.
  <br>
  <br>
„There used to be a hotel near the airport, but it closed a long time
  <br>
ago“ — galimas variantas priklausomai nuo konteksto, bet šiuo atveju
used to be man labiau žiūrėtųsi, jei iš to viešbučio padarė kokį
restoraną, o ne jį uždarė. Ir net tuo atveju labiau norisi konkretesnio
  <br>
nurodymo: ne „there used to be a hotel“, o kažko panašaus į „This
  <br>
building used to be a hotel…“.
  <br>
  <br>
„Jim was my best friend, but we aren't good frends any longer“ –
  <br>
čia atvirkščiai: „was my best friend“ man labiau klijuotųsi su kokiu
„at school“, o su „we arent good friend any longer“ man būtent labiau
  <br>
patinka šitas variantas:
  <br>
  <br>
„Jim used to be my best friend, but we aren't good frends any longer“
  <br>
  <br>
ic
  <br>
--
  <br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://rimantas.com/">http://rimantas.com/</a>
  <br>
  <br>
</blockquote>
</body>
</html>