Karabinai tai karabinai. O kaip tie inkarai atrodo? Junda schrieb: > Beje, gal kas žino kuo skirias carabiners nuo anchors, nes man atrodo > vienodi tie devaisai. Ir tada kaip būtų anchors lietuviškai? > > > On 2009.10.01 18:53, Ruta wrote: >> Junda schrieb: >>> arba Spring-loaded cams - kaip lietuviškai? >>> >>> >>> http://en.wikipedia.org/wiki/Spring-loaded_camming_device >> >> Hmm, vokiečiai verčia tiesiog "Klemmgerät", kas būtų kaip ir >> "užpleišijamasis įrankis". >> >> Bet šitoj parduotuvėj: >> http://www.montismagia.lt/sport/category/28/ >> >> jie vadinami tiesiog "frendais". >> >> Tai dabar gali rinktis, ar lietuvinti, ar ne :))) >