Tam tavo nurodytam žodyne tikrai yra ir karabinas (carabiner), ir kablys (anchor). Manau, kad taip ir galima vadinti. Jeigu norisi daugiau aiškumo, tai gal galima pridėti prie to kablio pažyminį, kaip kad padarė lenkai: tai tada būtų "saugos kabliai" (bet gal ir nebūtina). ISa schrieb: > Nors apie alpinizmą neturiu žalio supratimo, bet įtariu kad carabiner ( > http://en.wikipedia.org/wiki/Carabiner ) ir anchor ( > http://en.wikipedia.org/wiki/Anchor_(climbing) ) ne tas pats. Manu > anchor naudojamas prisitvirtinti prie atramos, tai gali būti kablys, > pleištas ar dar bala žino kas (pažiūrėk čia > http://www.laiconas.lt/Speleo_terminologija.htm ) > > > "Junda" <junda@dtiltas.lt> wrote in message > news:ha2l3p$1na$1@trimpas.omnitel.net... >> Beje, gal kas žino kuo skirias carabiners nuo anchors, nes man atrodo >> vienodi tie devaisai. Ir tada kaip būtų anchors lietuviškai? >