Va būtent tas mane ir domina :/ Konkrečiai kalba eina apie vokiško žodžio "Fahrzeug" vertimą. Vokiškai jo prasmė iš tikrųjų tokia, kad gali būti bet kas, netgi transformeris, kuriuo važiuoja šimtas kiniečių :)))) O bet gi ne pirmą kartą kitų vertimuose randu "automobilis". Man tai kažkaip labai kvepia VU auklėjimu ir "teoriniu" vertimu, nesigilinant į prasmę. Nes jeigu imsim paraidžiui, tai "Fahrzeug" iš tikrųjų ir yra tas pats vokiečių susitautintas žodis "Automobil". O betgi man asmeniškai "automobilis" taip pat asocijuojasi su _lengvąja_ mašina. Na, iš bėdos dar gal su mažu autobusiuku a la "mikrikas". Bet jokiu būdu ne su turistiniu autobusu, sunkvežimiu ar 40 tonų vilkiku. Iš kitos pusės, lyg ir sako "gaisrinės automobilis" (nors čia vienintelis derinys, kuris man dabar ateina į galvą), ir žianau, kad transportininkai savo dokumentuose trumpina a/m, kas būtų automašina - bet tai gal jau visai neteiktina ;) Esminis mane dominantis klausimas (kadangi esu neseniai pakritikuota, kad per griežtai redaguoju): ar tekstuose, kuriuose kalba eina _tik_ apie _ne_ lengvąsias (įvairių kalibrų sunkvežimiai ir autobusai pramaišiui) galiu ramia sąžine "automobilį" taisyti į "transporto priemonę", ar visgi tai nurašytina prie "skonio reikalas"? Tekstai techniniai, dalykiniai. Romas Z. schrieb: > > Man automobilis - ne mažiau 4 ratų su varikliu. Ir lengvasis, ne > sunkvežimis. > > > "shimtas kinieciu" <theroyalwe@news.omnitel.net> wrote in message > news:hepn6f$7t2$1@trimpas.omnitel.net... > aciprashom kad ilindom i jusu intymu grupsa, bet su salyga kad shiandien > penktadieny telikas rode transformerius, tai ysivaizduojam belenkoki > spalvuota judanti robotizavota daigta ;) > > ps gero savaitgalio! > > > "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message > news:hepfv8$217$1@trimpas.omnitel.net... >> Sveiki, >> >> klausimas į studiją: kas jums asocijuojasi su žodžiu "automobilis"? >> Kokį "daiktą" įsivaizduojate? >> >> Rūta > >