Na tai jei verciamas tekstas apie automobilius, tai ir vartoji sau ta termina. Bet jei tekstas placiaja prasme apima ir kitas transporto priemones, tada kaip ir netiks. "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message news:hf04sn$6a5$1@trimpas.omnitel.net... > Priklauso nuo to, kur. Šnekamojoj kalboj niekas nesakys nesakys, na, > nebent super duper korektiškas pareigūnas, ir tai išimtinais atvejais. > O techninėj dokumentacijoj, ypatingai "universalioj" tų "Fahrzeuge" > neatsiginsi :)))) > > Aš visada verčiu "transporto priemonė". Konkrečiais atvejais galima > diskutuoti, keisti ar nekeisti vertime į kokį tai specifiškesnį > pavadinimą. Bet šiuo atveju klausimas apie vertimo "automobilis" > tinkamumą. > > Sail schrieb: >> Keista, neteko girdet, gal demesio neatkreipiau. . Jei taip, tada tiks >> transporto priemone, gal nepyks niekas, kad tai tinka ir dviraciui. Arba >> motorine transporto priemone jei jau visai tiksliai, tik konstrukcija >> griozdiska labai. >> >> Vis tik man susidare ispudis, kad Fahrzeug vietoj Motorrad retenybe. >> >> >> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message >> news:hf02u5$2vf$1@trimpas.omnitel.net... >>> Tinka. "Fahrzeug" yra apsoliučiai viskas, kas yra su varikliu ir juda. >>> Be "eilinių" automobilių, sunkvežimių ir t.t., tai gali būti ir >>> motociklas, ir šakinis keltuvas, ir tankas, ir mobilus kranas... Viskas >>> pas juos "Fahrzeug". >>> >>> Sail schrieb: >>>> Na transporto priemone ne visai atitinka. Transporto priemone tai ir >>>> motociklas, o jam kiek zinau "Fahrzeug" netinka. >>>> >>>> >>>> >>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message >>>> news:hevu3t$qmk$1@trimpas.omnitel.net... >>>>> Va būtent tas mane ir domina :/ >>>>> >>>>> Konkrečiai kalba eina apie vokiško žodžio "Fahrzeug" vertimą. Vokiškai >>>>> jo prasmė iš tikrųjų tokia, kad gali būti bet kas, netgi >>>>> transformeris, kuriuo važiuoja šimtas kiniečių :)))) O bet gi ne pirmą >>>>> kartą kitų vertimuose randu "automobilis". Man tai kažkaip labai >>>>> kvepia VU auklėjimu ir "teoriniu" vertimu, nesigilinant į prasmę. Nes >>>>> jeigu imsim paraidžiui, tai "Fahrzeug" iš tikrųjų ir yra tas pats >>>>> vokiečių susitautintas žodis "Automobil". >>>>> >>>>> O betgi man asmeniškai "automobilis" taip pat asocijuojasi su >>>>> _lengvąja_ mašina. Na, iš bėdos dar gal su mažu autobusiuku a la >>>>> "mikrikas". Bet jokiu būdu ne su turistiniu autobusu, sunkvežimiu ar >>>>> 40 tonų vilkiku. >>>>> >>>>> Iš kitos pusės, lyg ir sako "gaisrinės automobilis" (nors čia >>>>> vienintelis derinys, kuris man dabar ateina į galvą), ir žianau, kad >>>>> transportininkai savo dokumentuose trumpina a/m, kas būtų automašina - >>>>> bet tai gal jau visai neteiktina ;) >>>>> >>>>> Esminis mane dominantis klausimas (kadangi esu neseniai pakritikuota, >>>>> kad per griežtai redaguoju): ar tekstuose, kuriuose kalba eina _tik_ >>>>> apie _ne_ lengvąsias (įvairių kalibrų sunkvežimiai ir autobusai >>>>> pramaišiui) galiu ramia sąžine "automobilį" taisyti į "transporto >>>>> priemonę", ar visgi tai nurašytina prie "skonio reikalas"? >>>>> >>>>> Tekstai techniniai, dalykiniai. >>>>> >>>>> Romas Z. schrieb: >>>>> >>>>>> Man automobilis - ne mažiau 4 ratų su varikliu. Ir lengvasis, ne >>>>>> sunkvežimis. >>>>>> >>>>>> >>>>>> "shimtas kinieciu" <theroyalwe@news.omnitel.net> wrote in message >>>>>> news:hepn6f$7t2$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>> aciprashom kad ilindom i jusu intymu grupsa, bet su salyga kad >>>>>> shiandien >>>>>> penktadieny telikas rode transformerius, tai ysivaizduojam belenkoki >>>>>> spalvuota judanti robotizavota daigta ;) >>>>>> >>>>>> ps gero savaitgalio! >>>>>> >>>>>> >>>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message >>>>>> news:hepfv8$217$1@trimpas.omnitel.net... >>>>>>> Sveiki, >>>>>>> >>>>>>> klausimas į studiją: kas jums asocijuojasi su žodžiu "automobilis"? >>>>>>> Kokį "daiktą" įsivaizduojate? >>>>>>> >>>>>>> Rūta >>