Hmm, jeigu jau įdarbinti "normaliai" tai yra visokių niuansų žinoma... Tiek objektyvių, tiek subjektyvių. O bet suintrigavot, žinote :) Gal atskleisti paslaptį, kur čia taip? Mano adresas tikras ir skaitomas ;) LB schrieb: > zinot, mes turim kruva zmoniu, kurie dirba idarbinti visu etatu. > o man butu geriau, nors ir autorinem, bet gaut rezultata. > > zinau, kokius kruvius patempiat - ir dabar jau zinau, kad jus gaunat RYSKIAI > MAZIAU > > o kaip issivyniosiu - cia jau kitas reikalas. kokybes vistiek nepakanka... > > LB > > "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message > news:hkp07g$cnn$1@trimpas.omnitel.net... >> Nu tai gerai :) >> >> Bet tai nelabai įsivaizduoju, kad kažkam kažkur permokat... Neįtikėtina >> kažkaip, kad Lietuvos klientas vertėjams permokėtų :))) >> Šiaip jau jeigu moksliniai tekstai, tai orientuočiausi į brangesnę pusę. >> Ypač redagavimui ir ypač jeigu norit, kad redaguotų ne "nuogas" >> kalbininkas, o bent kiek dalyką išmananti žmogus. Nes šiaip tai kai >> suredaguos jums, tai skaitysis labai gražiai ir bus labai neteisingai :))) >> >> >> >> LB schrieb: >>> Ruta, aciu - man info jau beveik pakanka >>> 2000 zenklu bus apie 300 zodziu >>> tadu nuo 15 iki 45 euru >>> redagavimas - nuo 5 iki 15 euru >>> >>> dabar del maivymosi - skaiciuoju, kiek permokame savo vertejams uz darba >>> :) >>> tuo labiau, kad ir kokybe nera ideali. >>> >>> as pats NIEKO is to, ko klausiu, nedarau ir nedarysiu. tiesiog ieskau >>> "native speaker" biologiniu tekstu redagavimui... >>> LB >>> >>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message >>> news:hkotep$7qq$1@trimpas.omnitel.net... >>>> Nu ko čia dabar maivais? Jeigu nori kažkokios informacijos, kuri būtų >>>> tau naudinga, tai turi jau tiksliau pasakyti, kas ir prie ko. Nėra tokio >>>> "standartinio puslapio" užsieny - kas netingi, tas savo normas >>>> nusistatinėja. >>>> >>>> 2000 ženklų - su tarpais, be tarpų? Skirtumas, žinok, apie 10% gaunasi. >>>> >>>> Užsienis bet koks... Irgi esminis skirtumas, Rusija ir Kinija irgi >>>> užsienis, ar ne? Ir užklausimų tavo nurodytomis kalbomis iš ten >>>> pasitaiko, netgi ne taip ir mažai. Briuselis, tai vėlgi, nori pasakyti >>>> EK? Tiesiai jiems ar per biurą? Koks tekstas? Eilinis/teisinis/ >>>> techninis? Kokia "parengtis"? Duos tau visą tekstą metų pradžioj ir po >>>> metų grąžinsi (netikiu :) ) ar gali duoti bet kada su terminu grąžinti >>>> vakar ir tu įsipareigoji imti be jokių "negaliu"? >>>> >>>> Čia aš išvardinau tau klausimus KAS yra svarbu ir nuo ko kaina >>>> priklauso. Kainos, mano žiniomis, nuo 0,05 iki 0,15 EUR už žodį >>>> (priklausomai nuo tų mano išvardintų punktų ir tavo derybinių pozicijų), >>>> redagavimas - nuo ketvirtadalio iki trečdalio vertimo kainos. IMHO. >>>> >>>> Ir redaguoti čia anglų k. tekstą žadi? Tai sugalvok labai gerus >>>> argumentus, kodėl esi pakankamos kvalifikacijos tai daryti :) >>>> >>>> >>>> >>>> LB schrieb: >>>>> lapas standartinis, 2000 zenklu >>>>> uzsienis koks nors >>>>> bruiselis gali but atskirai >>>>> >>>>> LB >>>>> >>>>> "Ruta" <rutapeter@online.de> wrote in message >>>>> news:hkonm1$tft$2@trimpas.omnitel.net... >>>>>> A, ir dar - užsienis užsieniui nelygu.. >>>>>> >>>>>> LB schrieb: >>>>>>> sveiki, vertejai, kokios dabar lapo kainos uzsienyje >>>>>>> lietuviu-anglu-lietuviu? vertimo? redagavimo? >>>>>>> apytiksles, tiesiog skaiciuoju kiek reikia pinigu 600 lapu redagavimo >>>>>>> ir 200 vertimo is l. i angl. >>>>>>> >>>>>>> jei dar svarbu, darbo apimtis per metus >>>>>>> >>>>>>> aciu nepagailejusiems info >>>>>>> >>>>>>> LB > >