be to, susidarau vaizda, kad 100 Lt vertimo is lietuviu i anglu ir 30 Lt uz anglu k redagavimo yra visai normali kaina? tekstai yra elektroninej formoj, tiesa sakant, koks skirtumas, kur sedi vertejas? formatavimo is esmes kaip ir nera :) plikas wordas LB "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message news:hkq1tc$lh5$1@trimpas.omnitel.net... > On 8/02/2010 8:50 PM, LB wrote: >> sveiki, vertejai, kokios dabar lapo kainos uzsienyje >> lietuviu-anglu-lietuviu? vertimo? redagavimo? >> apytiksles, tiesiog skaiciuoju kiek reikia pinigu 600 lapu redagavimo ir >> 200 >> vertimo is l. i angl. >> >> jei dar svarbu, darbo apimtis per metus >> >> aciu nepagailejusiems info >> >> LB >> >> > > Kaip suprasti „lapo kainos uzsienyje“? Ar tai reiškia, kad jūs Lietuvoje > norite paduoti vertėjui užsienyje (pav. man, Australijoje :-) LT rašytus > tekstus vertimui į EN arba jau Lietuvoje LT>EN verstus tekstus > redagavimui? > > Mano atveju, kaina priklausytų nuo įvairių veiksnių (pav. darbo skubumo, > ar tie tekstai techniškai ar kažkaip kitaip sudėtingi – pav. daug > formatavimo). Suprantu, kad klientams Lietuvoje nepriimtina mokėti tiek, > kiek moka klientai užsienyje. Reiki rasti kompromisą. Kiekvienas atvejis > skirtingas. Bet pigiau už 30 LTL už 1500 (ženklai be tarpų) „puslapį“ > tikrai nebus (vertimas).