> Verčiu LT>EN. Žodynuose nerandu tos prasmės, kuri būtų "make sense". > Įtariu, kad „grafas“ naudojamas kaip žodžio „grafikas“ sutrumpinimas. AR > taip yra? Vėl suklaidino giminė. Šiuo atveju ne grafas, o grafa: Iš LKŽ: grafà sf. (2) DŽ 1. tiesioji linija. 2. tarpas tarp dviejų vertikalinių linijų popieriaus lape, skiltis. Šiuo atveju bus kažkokios formos skiltis. Turbūt šiuo atveju bus kažkas panašus į "column" ar "section". ic -- http://rimantas.com/