"pval" <subineismesti@nespaminticentras.lt> wrote in message news:jhthl2$2tq$1@trimpas.omnitel.net... > > Vartau gi čia Samsung televizorių bukletą. > > LED5500 siūlo "ypatingos raiškos vaizdą", betgi lenteleje kitame puslapyje > tvirtina jog: "Ypač ryškus ekrano vaizdas - Ne", "Dinaminis kontrastas - > Didelis". Tai reikia suprast nei raiška, nei kontrastas neužtikrina > ryškumo? > > Tai vat jums dar vienas žodis, verčiamas "ryškumu" - "clear"... Taigi pagalvot reikia, kas vercia tuos tekstukus. Ir kokiom salygom. Vertimu grupej buna kartais prisneketa apie visokius cirkus ir kuriozus. Buna, kad pateikiami tik zodziai be jokio konteksto, buna vertejas yra grynas kalbininkas ir nelabai gaudosi techninej pusej, taciau pigu, buna vertima "perziuri ir paredaguoja" specialistas, kuriam kazkokia lietuviu, latviu ar bulgaru kalba yra kokia septinta pagal mokejimo lygi. Zodziu, visaip buna, todel buitines instrukcijos ar TV meniu terminu nereikia laikyti etalonu.