Tema: daugiau tokių sekmadienių nebebus. Bus kitokie.
Autorius: noei apie Kantą ne Gulyga
Data: 2009-07-05 13:30:03

"Поэтому Кант и формулирует с самого
начала свою задачу, сокращенно
обозначенную немецким словом aufheben, что в
русском переводе звучит как «снять
знание, чтобы освободить место для веры».
Этот перевод никуда не годится, ибо здесь
употреблен только один смысл немецкого
слова aufheben. A aufheben означает еще
«приподнять, чтобы рассмотреть», то есть
выделить, поднести к глазам и посмотреть.
Нужно выделить знание и посмотреть на
него, чтобы поместиться в мире, который
знанием описывается, чтобы в этом мире
было место для меня с моим действием и
моим мышлением. Вот задача Канта."

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/satenai/?st_id=16881