Tai kad visi sako "a hundred euros". O rašo (oficialiai) "EUR 10,000", par example: "Total budget amounted to EUR 10,123.12". "GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message news:iccb8q$onm$1@trimpas.omnitel.net... Esu kažkur skaitęs, kad EU patarimas yra naudoti (angliškai) valiutos pavadinimą „euro“ lygiai taip; be didelės raidės ir nelinksniuojamą. Man kažkaip nesmagu rašyti "100 euro", norisi rašyti "100 euros". Kaip kiti vertėjai galvoja/daro? (Na aišku, galim rašyti ir € 100, tačiau kartais yra tokių konstrukcijų: " ... to be paid in euro(s) ..."