Modern Usage: ON THE LINE *Domain* *Usage* Screenplays <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=screenplay&mode=books> And if you don't put your heart out there *on the line*, you're never really living at all. (Dark Angel <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Dark%20Angel&mode=dvd>; writing credit: Ben Aaronovitch; Mark Ezra) I have to put my family's welfare *on the line* here, my friend (The Insider <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Insider,%20The&mode=dvd>; writing credit: Eric Roth) Let me lay it *on the line* for you and your boss, whoever he is. Johnny Fontane willl never get that movie (The Godfather <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Godfather,%20The&mode=dvd>; writing credit: Francis Ford Coppola; Mario Puzo) Hey, I put my life *on the line* all the time (Batman Beyond <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Batman%20Beyond&mode=dvd>; writing credit: Hilary Bader; Stan Berkowitz) Oh, fantastic, my butt's *on the line*, and I get some washout (Shannon's Deal <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Shannons%20Deal&mode=dvd>; writing credit: John Sayles) Lyrics <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=lyrics&mode=books> You gotta lay it *on the line* (One Day In Your Life; performing artist: Anastacia <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Anastacia&mode=blended>) Is there laughter *on the line* (Kiss the Rain; performing artist: Billie Myers <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Billie%20Myers&mode=blended>) I've put it all *on the line* now I'm hoping you feel (Say You Will; performing artist: Foreigner <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Foreigner&mode=blended>) Put it all *on the line* (REACH; performing artist: Gloria Estefan <http://www.amazon.com/exec/obidos/external-search?tag=icongroupinterna&keyword=Gloria%20Estefan&mode=blended>) http://www.websters-online-dictionary.org/On/On+the+line.html To posakio kilmė neaiški, net jo prasmė visiškai aiškia: rizikuoti .... Romas Z. wrote: > O "on the line" reiškia sėdėti ant skalbinių virvės? > > > "-Lameris-" <lameris@xxx.lt> wrote in message > news:hhb55c$g5t$1@trimpas.omnitel.net... >> Aš manau, kad "in the line" reiškia tą vietą per susišaudymą, kur >> kulkos skrenda. >> >> "Gintautas Kaminskas" <kadagys@hotmail.com> wrote in message >> news:hhakbc$sub$1@trimpas.omnitel.net... >>> Kartais kai žiūriu teliką (EN serialus) galvoju, kaip būtų išversti >>> į LT .... >>> >>> Štai vakar „Law & Order“ seriale, Policijos bosas pabarė vieną >>> pareigūną: >>> >>> "Two stand-up cops put their asses on the line for you." >>> >>> Google Translate išverčia: „"Du Stand-up cops įdėti savo Oslas dėl >>> jums linija".“ !!! Što ... ? „Du stovintys pareigūnai atsisėdo >>> ant linijos dėl tavęs.“ ??? :-) >>> >>> Mano bandymas: >>> >>> „Du pavyzdingi pareigūnai rizikavo /(savo karjerą/reputaciją)/ dėl >>> tavęs.“ >>> >> >