Tema: Re: straipsnis kodel Kubilius imasi contractionary policy
Autorius: Raulis
Data: 2009-01-23 13:53:40
Nu bet atleiskite, anglų kalba intelekto požymis!!! Kodėl ne prancūzų, 
vokiečių, rusų? Sugebėjimas atrasti tinkamą lietuvišką terminą kaip tik 
liudija didesnę intelektinę galią


"ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message 
news:glcad4$k50$1@trimpas.omnitel.net...
> teisingai daro. dauguma terminų vertimų nėra patvirtinti ir verčiami 
> laisvai, todėl nieks po to susigaugyti negali, kas iš tikrųjų buvo manoma. 
> ir straipsnis turbūt nėra rašomas visiškai intelekto nesužalotam žmogui:)
>
>
> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
> news:glc79i$dr9$1@trimpas.omnitel.net...
>> paskaityk ankstesnius straipsnius, jis yra rases, kadangi pats mokosi
>> angliskai, o ju lietuvisku atitikmenu nelabai tiksliai zino, tai vardan
>> neiskreipti esmes, visus terminus raso angliskai.
>>
>>
>> "anzelmas" <anzelmas@matutis.lt> wrote in message 
>> news:glc37m$6a0$1@trimpas.omnitel.net...
>>> Įdomus tai tikrkrai, tik man užkliuvo autoriaus angliškų terminų 
>>> vartojimas - pažiūrėkit koks aš protingas aš moku ir nelietuviškai :) 
>>> Jei rašai paprasta kalba eiliniams žmonėms (ne specialistams) tai kam 
>>> tie gudrūs išsireiškimai? Tai ką man dabar imti ieškoti ką reiškia 
>>> vienas ar kitas terminas lietuvių kalboje?
>>> Truputį perlenkta :)
>>>
>>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message 
>>> news:glbvia$utf$1@trimpas.omnitel.net...
>>>> siaip idomus pagrindimas
>>
>