Nu bet atleiskite, anglų kalba intelekto požymis!!! Kodėl ne prancūzų, vokiečių, rusų? Sugebėjimas atrasti tinkamą lietuvišką terminą kaip tik liudija didesnę intelektinę galią "ALORA" <aloros@kompas.de> wrote in message news:glcad4$k50$1@trimpas.omnitel.net... > teisingai daro. dauguma terminų vertimų nėra patvirtinti ir verčiami > laisvai, todėl nieks po to susigaugyti negali, kas iš tikrųjų buvo manoma. > ir straipsnis turbūt nėra rašomas visiškai intelekto nesužalotam žmogui:) > > > "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message > news:glc79i$dr9$1@trimpas.omnitel.net... >> paskaityk ankstesnius straipsnius, jis yra rases, kadangi pats mokosi >> angliskai, o ju lietuvisku atitikmenu nelabai tiksliai zino, tai vardan >> neiskreipti esmes, visus terminus raso angliskai. >> >> >> "anzelmas" <anzelmas@matutis.lt> wrote in message >> news:glc37m$6a0$1@trimpas.omnitel.net... >>> Įdomus tai tikrkrai, tik man užkliuvo autoriaus angliškų terminų >>> vartojimas - pažiūrėkit koks aš protingas aš moku ir nelietuviškai :) >>> Jei rašai paprasta kalba eiliniams žmonėms (ne specialistams) tai kam >>> tie gudrūs išsireiškimai? Tai ką man dabar imti ieškoti ką reiškia >>> vienas ar kitas terminas lietuvių kalboje? >>> Truputį perlenkta :) >>> >>> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message >>> news:glbvia$utf$1@trimpas.omnitel.net... >>>> siaip idomus pagrindimas >> >