Nžn kur reikia mokytis, kad nežinotum, ką pvz. reiškia in the first place. Gal community college? ;-) Tiek to jau tie terminai, bet tai jis nieko naujo ten neparašė. Visi ir taip supranta, kad gelbėjamas Lt kursas, bet ne visi supranta, kaip galima tikėtis, jog tokio gelbėjimo užteks. Plootas wrote: > paskaityk ankstesnius straipsnius, jis yra rases, kadangi pats mokosi > angliskai, o ju lietuvisku atitikmenu nelabai tiksliai zino, tai vardan > neiskreipti esmes, visus terminus raso angliskai. > > > "anzelmas" <anzelmas@matutis.lt> wrote in message > news:glc37m$6a0$1@trimpas.omnitel.net... >> Įdomus tai tikrkrai, tik man užkliuvo autoriaus angliškų terminų >> vartojimas - pažiūrėkit koks aš protingas aš moku ir nelietuviškai :) Jei >> rašai paprasta kalba eiliniams žmonėms (ne specialistams) tai kam tie >> gudrūs išsireiškimai? Tai ką man dabar imti ieškoti ką reiškia vienas ar >> kitas terminas lietuvių kalboje? >> Truputį perlenkta :) >> >> "Plootas" <robas@removethis_area.lt> wrote in message >> news:glbvia$utf$1@trimpas.omnitel.net... >>> siaip idomus pagrindimas --